Ars Cameralis Silesiae Superioris

Czytać: kochać — wybór wierszy

Jeden z tomików poezji czołowego twórcy literatury słoweńskiej ⅩⅩ i ⅩⅩⅠ wieku.

W latach siedemdziesiątych ⅩⅩ w. w poezji Šalamuna zaznaczył się wpływ poezji amerykańskiej, szczególnie autorów kojarzonych z Beat Generation i „szkołą nowojorską”. Wpływ ten przejawił się m.in. wprowadzeniem do wierszy dłuższych form narracyjnych. Dwuletni pobyt poety w Meksyku na przełomie lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych zaowocował pojawieniem się w wierszach motywów z kultur prekolumbijskich i poezji hiszpańskojęzycznej (np. Césara Vallejo), a także pogłębieniem ekstatyczności i wizyjności obrazowania, w kierunku kojarzącym się z pismami św. Jana od Krzyża.

W latach osiemdziesiątych Šalamun podjął swego rodzaju dialog z młodszym pokoleniem poetów słoweńskich, pozostających pod wpływem takich prądów myślowych jak dekonstrukcja czy psychoanaliza Lacana. Poeta skupił się na zagadnieniach relacji i odniesień w obrębie języka jako takiego, co przejawiło się w większej złożoności środków poetyckich, skłaniającej krytyków do porównań (przychylnych i nieprzychylnych) ze sztuką baroku. Z drugiej strony, echom postmodernizmu Šalamun przeciwstawił własną wersję dążenia do transcendencji, inspirowaną kabałą w ujęciu Gershoma Scholema, czy też mistyczną poezją Dżaladuddina Rumiego.

W ostatnich z opublikowanych tomów poety można, w porównaniu z wcześniejszym rozpasaniem, zauważyć pewne ściszenie tonu, zwrócenie się w stronę intymnego zwierzenia. Wiersze nadal jednak oparte są na zestawieniach wizjonerskich obrazów, a środki językowe — stosowane w sposób wirtuozerski, nierzadko graniczący z karkołomnością.

O autorze:


Tomaž Šalamun — urodzony w roku 1941 w Zagrzebiu. Ukończył studia na wydziale historii sztuki i historii w Lublanie. Był stypendystą na  uniwersytetach w Krakowie, Rzymie, Paryżu i w Meksyku. Dwa lata spędził na Uniwersytecie Iowa w charakterze gościa International Writing Program oraz asystenta w Katedrze Literatury Porównawczej. Po krótkim okresie pracy w Lublanie w Akademii Sztuki Pięknych i w Galerii Współczesnej pracował z konieczności jako komiwojażer oraz nauczyciel języka angielskiego. Po zmianach politycznych był attaché kulturalnym w słoweńskim Konsulacie w Nowym Jorku. Ostatnio pracował w kilku amerykańskich uniwersytetach jako Visiting Professor. Zmarł 27 grudnia 2014 roku.

Opublikował 30 tomów poetyckich i wiele zbiorów swojej poezji w obcych językach.

Szczegóły:


Tłumaczenie: Katarina Šalamun-Biedrzycka

Tłumaczenie tekstu Primoza Čučnika: Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Michał Kopczyk

Redakcja: Bartłomiej Majzel, Marek ZielińskiMaciej Melecki

Grafika i typografia: Wojtek Kucharczyk

Wydawca: Instytucja Kultury Ars Cameralis Silesiae Superioris

Rok i miejsce wydania: Katowice 2002

Wydanie polskojęzyczne

Oprawa: miękka


Książka ukazała się dzięki pomocy finansowej Ambasady Republiki Słowenii w Warszawie.

Publikacja powstała po spotkaniu z poetą w Katowicach w 2000 roku w ramach Ⅸ edycji Górnośląskiego Festiwalu Sztuki Kameralnej.

Polecane publikacje

Zamawiam

Czytać: kochać — wybór wierszy

  • Autor: Tomaž Šalamun
  • Liczba stron: 48
  • Wymiary: 19,5x12,50 cm
  • Kategoria: Poezja
  • ISBN: 83–906548–8–1
  • Cena: 35 PLN
wyślij

Wysyłając zamówienie akceptujesz regulamin sklepu Ars Cameralis.

Z regulaminem sklepu zapoznać się można pod adresem: www.cameralis.art.pl/regulamin

zamknij